Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2023-04-25 瀏覽次數(shù): 次
中文菜單翻譯公司- 可以說,中國的菜名不僅是單純的語言符號,而且大部分菜名都包含著豐富的文化信息。沒有對中國飲食文化的深刻理解,中國菜名就無法準確地翻譯成英語。在翻譯和其他外事接待工作中,和外國朋友聚餐是常見的活動,如何利用這種機會宣傳中國的飲食文化,加深友誼是我們每個涉外工作者必須認真對待的事情。菜名翻譯只是眾多翻譯話題之一,需要在實踐中不斷摸索和驗證。

中文菜單翻譯公司-以主材為主,以配料或梨汁為輔的翻譯原則。以烹飪方法為主輔助原料的翻譯原則。以形狀和口感為主,以原料為輔的翻譯原則。以人名和地名為主,以原料為輔助的翻譯原則。反映中國飲食文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則。
中文菜單翻譯公司-東西方人在語言風格特征、邏輯思維模式、語言表達方式等方面存在明顯差異。西方人比東方人更直白,東方人重視藝術(shù),重視外音,所以用于命名西餐的詞匯比中國料理名稱的詞匯更樸素。簡潔明了,信息的傳達常常直奔烹飪的主題——材料和烹飪方法。
中文菜單翻譯公司-天虹翻譯公司服務的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強企業(yè)的翻譯服務供應商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。
最新動態(tài)
行業(yè)新聞