Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時(shí)間:2023-11-08 瀏覽次數(shù): 次
在翻譯護(hù)照時(shí)需要注意什么?-護(hù)照翻譯必須由具有翻譯資質(zhì)的正規(guī)翻譯公司翻譯才能被承認(rèn)有效。 護(hù)照原件是母語的。 進(jìn)入另一個(gè)國家后,您通常需要使用翻譯后的護(hù)照。 鑒于護(hù)照翻譯內(nèi)容的專業(yè)性和格式問題以及翻譯內(nèi)容必須得到相關(guān)機(jī)構(gòu)認(rèn)可,因此您需要尋找正式護(hù)照。 使用有資質(zhì)的翻譯公司進(jìn)行翻譯。

在翻譯護(hù)照時(shí)需要注意什么?-護(hù)照翻譯件的版式應(yīng)盡可能與原件一致; 保留翻譯后的護(hù)照上的序列號(hào)、國家代碼和條形碼; 外國名字通常被保留。 如果確定護(hù)照上的外文名字有對(duì)應(yīng)的中文名字,且其他提交的文件中也使用了中文名字,請(qǐng)?zhí)崆芭c翻譯公司溝通,避免因名字不一致影響工作效率; 辦公單位通常需要翻譯公司的翻譯資質(zhì),可由翻譯公司提交蓋章并附有翻譯資質(zhì)的翻譯文件。
在翻譯護(hù)照時(shí)需要注意什么?-由專業(yè)翻譯公司出具的護(hù)照翻譯件將加蓋翻譯公司中文公章、中英雙語公章、13位編碼翻譯專用章及公安部、國家工商行政管理總局注冊(cè)專用章 商業(yè),其中翻譯專用章是較核心的印章是不可缺的。
在翻譯護(hù)照時(shí)需要注意什么?-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,我們不斷提升翻譯服務(wù)質(zhì)量,使不同行業(yè)、不同要求的客戶,都可以在天虹翻譯找到適合的解決方案。我們努力讓客戶的工作變得更便捷、更順暢,我們的實(shí)力正吸引著每一位客戶永久使用天虹翻譯的服務(wù)。我們嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),打造一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯團(tuán)隊(duì),好的翻譯團(tuán)隊(duì)鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。
最新動(dòng)態(tài)
行業(yè)新聞