Customercenter
客戶(hù)中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2021-11-03 瀏覽次數(shù): 次
廣告語(yǔ)文件翻譯-廣告詞,或廣告詞。宣傳短語(yǔ)的定義有很多種,宣傳短語(yǔ)的核心功能是對(duì)品牌核心價(jià)值和個(gè)性傳播的追求,是廣告中長(zhǎng)期反復(fù)使用的短宣傳短語(yǔ),用于提升受眾對(duì)品牌、企業(yè)、產(chǎn)品、服務(wù)的印象標(biāo)題是廣告的靈魂,是誘惑讀者的主要工具。根據(jù)美國(guó)的調(diào)查,看標(biāo)題的人平均是看廣告全文的人的5倍??梢?jiàn)廣告標(biāo)題的重要性。

廣告語(yǔ)文件翻譯-廣告語(yǔ)要簡(jiǎn)潔扼要,抓住要點(diǎn),沒(méi)有多余的話。短的話,不容易重復(fù)、記憶和流傳。 宣傳短語(yǔ)在形式上要求不高,可以是單句也可以是對(duì)句。一般來(lái)說(shuō),廣告語(yǔ)的字符數(shù)最好是6-12個(gè)字符(詞),一般在12個(gè)字符以下。這樣的例子隨處可見(jiàn),但在社會(huì)上廣泛傳播的廣告語(yǔ)基本上很短。例如,中國(guó)知名民族企業(yè)海爾集團(tuán)的廣告語(yǔ)“海爾——永遠(yuǎn)誠(chéng)信”埃里克森手機(jī)“溝通就是愛(ài)”海飛絲洗發(fā)水“頭屑去無(wú)蹤,秀發(fā)更出眾”等,最少還有一個(gè)詞。例如,IBM公司的“Think”非常簡(jiǎn)潔。正是回應(yīng)了那句話:"濃縮的都是精華!"
廣告語(yǔ)文件翻譯-廣告語(yǔ)翻譯是一種公眾信息交流活動(dòng),通過(guò)報(bào)紙、電視、廣播等向公眾付費(fèi)介紹產(chǎn)品、服務(wù)或觀念,對(duì)產(chǎn)品的普及起著極其重要的作用。廣告語(yǔ)翻譯不僅是經(jīng)濟(jì)活動(dòng),也是傳播文化的主要媒體。外語(yǔ)翻譯是一個(gè)再創(chuàng)造的過(guò)程,譯者必須盡量挖掘產(chǎn)品在翻譯文化中的共同特性,使翻譯符合翻譯習(xí)慣,容易被讀者接受。
廣告語(yǔ)文件翻譯-天虹翻譯公司是一家中國(guó)有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國(guó)內(nèi)外企業(yè)、事業(yè)單位和消費(fèi)者提供有競(jìng)爭(zhēng)力的翻譯服務(wù),提升客戶(hù)形象,為客戶(hù)創(chuàng)造更大價(jià)值。在過(guò)去的18年中,我們的服務(wù)遍及30多個(gè)地區(qū),并幫助全球客戶(hù)和合作伙伴取得成功。我們服務(wù)的客戶(hù)涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車(chē)、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車(chē)、通用電氣、西門(mén)子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。
最新動(dòng)態(tài)
翻譯語(yǔ)種
翻譯行業(yè)
行業(yè)新聞